про китайскую тональность
Jan. 7th, 2011 12:15 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
http://bananafishka.livejournal.com/133539.html
"а как же тогда составлять сотни тысяч слов из такого маленького количества слогов?"http://www.polit.ru/lectures/2011/01/03/starostin.html
А для этого хитрые китайцы придумали тоны. Каждый слог произносится с определенной интонацией, и, в зависимости от этого, меняется смысл слога.
Например, "ма", сказанное первым тоном (ровная интонация), будет означать "мама". "Ма" третьим тоном (ох, это сложно, расскажу в другой раз) - "лошадь". "Ма" четвертым (резким, отрывистым) - "ругать".
Или, общеизвестное противопоставление тонов: "вэнь" четвертым тоном - "ответить" и "вэнь" третьим - "поцеловать". Обращаясь к человеку на улице с вопросом, будьте внимательны, а то вместо "скажите, пожалуйста", у вас получится "а можно вас поцеловать?":))
Самое сложное в китайском языке - это как раз распознавание и воспроизведение тонов, а вовсе не иероглифы
Те же самые австроазиатские племена в Южном Китае на протяжении многих веков осваивали китайский язык и утрачивали собственные языки, а китайские слова произносили в соответствии с теми произносительными нормами, которые у них были родными, унаследованными от матерей. Например, они упрощали сложное сочетание согласных, подставляли свои тональные характеристики. Все знают, что в современном китайском языке есть смыслоразличительные тоны, но в древнекитайском языке этих тонов не было. Откуда они появились? В результате того, что огромное количество людей, говоривших на тональных языках, перешли на китайский язык и принесли эти тоны с собой.
no subject
Date: 2011-01-08 05:04 pm (UTC)